這個頁面上的內容需要較新版本的 Adobe Flash Player。

取得 Adobe Flash Player

 
       
   
現在位置:首頁>電子報>本期電子報>本期專題
 

【交換小撇步】出國前先學外語 豐富交換生活

 
 

許智涵於米蘭交換期間,利用課外餘暇走訪不少當地名勝,憑弔歷史,感受光陰荏苒。米蘭大教堂即為其一。圖/許智涵提供

 

  【國合處記者林薇晨採訪報導】出國交換前是否應當先學好當地語言?學要學到什麼程度?單用英文是否便足以與當地人溝通?完全不學對於交換生活可有不良影響?這些是每個交換學生出發前一再思量斟酌的問題。語言不僅是傳情達意的工具,更是深入瞭解一文化的契機,對於交換學生而言,學習異國語言自有重要性。

 政治系學生許智涵於大四下負笈前往義大利米蘭。放榜確定申請結果後,許智涵便開始在台灣大學進修推廣部與私人補習班學習義大利文,為即將到來的交換生活做些簡單準備,以便抵達米蘭之際不至於毫無語言基礎。他認為,義大利並非人人皆會英語,出國前預先瞭解基本的旅遊與生活會話,對於交換有益無害。然而,比起語言不通,「更困難的是文化背景與價值觀念的差異,時時要面對文化衝擊,交換學生要有相應的心理準備與調適。」

 在卡洛•卡坦尼奧自由大學(Università Carlo Cattaneo-LIUC),許智涵也修了專為國際學生開設的義大利文課程,經能力分班測驗後他進入Level 1中的Group B,亦即不須從頭學起。之後他更直接挑戰Level 2課程,語言程度大幅躍進,這都要歸功他在台灣與義大利文的事先接觸。

 新聞系學生陳宛亃N於今年秋天至瑞典陸德交換。陳宛僈﹛A瑞典人雖以瑞典語為主要溝通語言,英語能力卻也公認極為優異,可謂非英語系國家中將英語說得最好的一國,然而,她並不打算只用英語度過一學期的交換生活。於是,她開始透過Duolingo和Youtube接觸瑞典語教學,也想要逛逛Ikea認識日常用品名詞,以便順利銜接陸德大學(Lund University)的基礎語言課程。

 陳婉僈﹛G「瞭解當地語言,一定要先瞭解他們的文化。」前陣子出版的一本《下一個全球超級典範──北歐:經濟富足,人民幸福,全球跟著北歐學》便是她的學習指南。透過閱讀,她汲取許多瑞典相關知識,也儲備了未來與當地居民的談天資料。陳婉僈{為,儘管瑞典是個號稱連水電工、清潔工都通英語的國家,但若學好瑞典語,一來有助增添生活樂趣,二來更是對於當地人民的基本尊重。此外,瑞典語在台灣屬於冷門語言,專精者少,她也期許自己打好基礎,未來或許可至瑞典商公司就職。

 新聞系學生李岱對於東歐文化向來興趣洋溢,今年秋天將前往立陶宛密可拉斯羅密利斯大學(Mykolas Romeris University)交換之前,她也開始漸漸接觸立陶宛文。「出發前的我就是一張白紙。我完全不懂立陶宛文。」李岱不諱言自己尚未熟悉立陶宛文,於是她便利用Google翻譯程式聆聽立陶宛文發音,掌握簡易語彙念法,也找來立陶宛國歌研究一番。她說,該國第一語言是立陶宛文,第二語言就是俄文與英文,她並不擔心語言障礙。

 李岱建議,無論造訪哪個國家,「英語」都是交換學生最重要的語言工具,英語練得好,與當地學生,與來自各國的交換學生,皆可順利溝通。至於當地母語呢,隨著日常生活與人際往來定會一點一點有所學習,毋須慌張太甚。

 

 

 
 
本期新聞首頁
     
 
行政大樓八樓 電話:0229393091 ext.62566 傳真:0229399850 :oic@nccu.edu.tw
Tel:886-2-29393091 ext.62566 / Fax:886-2-29399850 / E-mail: oic@nccu.edu.tw